蔡英文王牌西语翻译绝难漏掉蒋介石 遭讽:想升官

2017-07-13 07:52:31来源:海外网
字号:
摘要:台湾官方翻译竟在卡提斯三度提到“蒋介石”时跳过不翻释,台湾外事部门12日下午对此表示,对翻译疏漏将认真检讨改进。担任的翻译是“外交部”西语王牌,曾为陈水扁、马英九、蔡英文三任台湾地区领导人担任翻译, 国民党文传会副“主委”李明贤嘲讽,民进党当局下的外事部门,连翻译人员也"选择性翻译",这翻译要升官了。

1.jpg

资深翻译官王秀娟就在中间翻译。(图片来源:中评社)

海外网7月13日电 巴拉圭总统卡提斯(Horacio Cartes)12日在蔡英文军礼欢迎仪式上致词,台湾官方翻译竟在卡提斯三度提到“蒋介石”时跳过不翻释,引发争议。台湾外事部门12日下午对此表示,对翻译疏漏将认真检讨改进,并向巴拉圭做说明。事实上,12日担任的翻译是台湾外事部门西语王牌翻译、顾问王秀娟,曾为陈水扁、马英九、蔡英文三任台湾地区领导人担任翻译,很少人会相信她翻释时会把“蒋介石”漏掉。 国民党文传会副“主委”李明贤嘲讽,民进党当局下的外事部门,连翻译人员也会"选择性翻译",这翻译要升官了。

2.jpg

王秀娟即时传译的资历近20年。(图片来源:中评社)

3.jpg

王秀娟中文和西班牙文是她的双母语。(图片来源:中评社)

4.jpg

蔡英文上任两次出访中美洲,她都参与重要场合的传译。(图片来源:中评社)

据中评社消息,外交圈人士表示,王秀娟儿时在阿根廷生活很长一段时间,中文和西班牙文是她的双母语。具备优秀的即时翻译功力,从陈水扁时期,便担任台湾地区领导人专属西班牙语传译,在马英九时期也受重用。蔡英文上任两次出访中美洲,她也都随行,并且参与重要场合的传译。

王秀娟即时传译的资历近20年,历经陈水扁、马英九以及现在蔡英文,蔡英文今年初到尼加拉瓜与奥蒂嘉夫妇会谈时,王秀娟就在一旁即时传译,而奥蒂嘉自己驾驶吉普车载马英九,当时王秀娟也在车内,受到高度信任。

巴拉圭总统卡提斯12日致词,三度提及蒋介石,连不懂西班牙文的媒体,都听出来了,资深传译却跳过不翻。加上元首致词,传译一定会先有讲稿才能准确翻译,因此,被认为刻意不翻译的可能性很高。而台湾外事部门12日下午出来承担提到,上午传译发生的若干疏漏,外事部门将认真检讨改进,同时也已向巴方妥做说明。

据东森新闻云报道,国民党文传会副主委李明贤批评,民进党当局下的外事部门,想不到连翻译人员也会"选择性翻译"?他嘲讽,或许民进党的搜寻引擎里面,蒋介石三个字平时找不到,民进党正要写自己的“台湾史”!“在此先祝福这位翻译官,民进党当局下,准备官运亨通啰!”(综编/海外网 庞晟)

本文系版权作品,未经授权严禁转载。海外视野,中国立场,登陆人民日报海外版官网——海外网www.haiwainet.cn或“海客”客户端,领先一步获取权威资讯

责编:庞晟、刘凌

  • 路过

新闻热图

海外网评

国家频道精选

新闻排行